CAN 2025 : Hakimi et Amrabat rétablis, les Lions de l'Atlas sous haute confidentialité    Omar Hilale: « L'Initiative Royale Atlantique est une autoroute de développement pour les pays enclavés »    Erika Mouynes : « Les corridors maritimes exigent plus de coopération que de discours »    Africa Sports Expo 2025 : Casablanca au cœur de l'écosystème sportif africain    Karim El Aynaoui : « Le multilatéralisme est en difficulté, mais le dialogue reste essentiel »    Classement FIFA : les Lionnes de l'Atlas 5ème en Afrique    Intempéries : Suspension des cours ce lundi dans quatre provinces    Inondations de Safi : le bilan monte à 21 morts    Tragedy in Tinghir : Flash floods claim four lives in Fzou valley    Inondations à Tinghir : quatre morts dans la vallée de Fzou    Inundaciones en Tinghir: cuatro muertos en el valle de Fzou    Meknès : feu vert pour la création d'une ZAI    Cours des devises du lundi 15 décembre 2025    ESSEC Business School Africa : Moncef Belkhayat désigné Ambassadeur 2025    Rabat : Driss Chraibi élu nouveau président de la FRMB    Le cavalier marocain Hicham Chani décroche un deuxième prix au Salon du cheval de Paris    La CAN et le Maroc : 60 ans d'espoirs, d'un exploit et de rendez-vous manqués    The Best FIFA Football Awards 2025 : les lauréats dévoilés à Doha mardi    Inondations dans la province de Safi : le bilan s'alourdit à 21 décès    Inondations à Safi : le bilan s'alourdit à 14 morts et 32 blessés    France : l'arrestation de Mehdi Ghezzar, une intox algérienne ?    France : Did Moroccan officials attend the independence declaration ceremony of Kabilya ?    Agadir Film Festival : La Mer Au Loin wins big with three awards    Attentat antisémite de Sydney. Le monde condamne    Les députés RNI énumèrent les réalisations du gouvernement    Zidane : «L'Oriental possède un potentiel exceptionnel d'investissement et de production»    CTM-Transdev : 280 nouveaux bus mis en service officiellement à Tanger    Nucléaire au Maroc : Un levier économique stratégique au service de la compétitivité durable et de la souveraineté nationale    ZLECAf : Rabat booste ses partenariats africains    ZLECAf : Bouée de sauvetage pour l'Afrique    La finale de la Coupe intercontinentale opposera le PSG au Flamengo    CAN 2025 : 24 camps de base, une première dans l'histoire de la compétition    La gauche radicale palestinienne s'aligne sur les positions algériennes hostiles au Maroc    Hilale: La coopération Sud-Sud, un axe stratégique de la Diplomatie Royale    Aziz Akhannouch : « Notre parti n'attend pas les élections pour investir le terrain »    Un coup fatal porté au régime algérien : proclamation de l'indépendance de la République de Kabylie depuis Paris    Trois Américains tués en Syrie: Trump promet des représailles    Le Brésil se félicite de la levée des sanctions américaines contre le juge chargé du procès Bolsonaro    La France durcit les conditions de délivrance de certains titres de séjour    Éducation : logement de fonction obligatoire à tous les directeurs d'établissements    Kordofan/Soudan: 6 Casques bleus tués et huit autres blessés dans des attaques de drones    MAGAZINE - Jaylann : fée et gestes    Patrimoine culturel immatériel de l'Unesco : 67 nouvelles inscriptions    Lahcen Saadi : « L'identité amazighe est chère à tous les Marocains »    Trois prix pour «La mer au loin» au 21e Festival international cinéma et migrations    Après l'inscription du caftan, nouveau succès du Maroc à l'UNESCO    Le Royaume consolide sa diplomatie culturelle à l'international    Colloque international à Rabat – Lire le sacré : Enjeux géopolitiques de l'exégèse    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Pourquoi l'adoption du tifinagh a sacrifié une génération de Marocains
Publié dans Challenge le 13 - 01 - 2025

Depuis l'adoption officielle du tifinagh comme caractère pour l'écriture de la langue amazighe en 2003, une question persiste : avons-nous vraiment fait le bon choix ? Ce système, riche de symbolisme, semble cependant avoir posé plus de barrières qu'il n'en a levées, laissant derrière lui une génération de Marocains en quête d'une langue maternelle qu'ils ne maîtrisent toujours pas.
Revenir à l'écriture ancestrale des Amazighs était un acte politique fort. Il s'agissait de réaffirmer une identité trop souvent reléguée au second plan. Toutefois, derrière cette décision lourde de sens, une autre réalité se dessine : le tifinagh, aussi symbolique soit-il, n'est ni intuitif ni facile à apprendre. Résultat ? Une langue marginalisée au lieu d'être démocratisée.
Prenons un instant pour imaginer un élève marocain, assis devant un tableau où les lettres mystérieuses du tifinagh s'alignent. Pour lui, c'est comme apprendre un nouvel alphabet alien. Et cet élève, il n'est pas seul. Des millions d'écoliers et d'adultes partagent son désarroi.
Pourquoi ne pas avoir choisi les caractères arabes ou latins ? Deux alternatives étaient sur la table :
Les caractères arabes, déjà largement utilisés au Maroc, auraient permis une transition douce. Cependant, comme l'a souligné Ahmed Boukouss, président de l'Institut royal de la culture amazighe (IRCAM), les limites techniques étaient flagrantes. L'arabe n'a pas les outils nécessaires pour transcrire certaines subtilités phonétiques de l'amazigh.
Lire aussi | Enseignement primaire : généralisation progressive de l'amazighe
Les caractères latins, plus flexibles, plus proches de ce que d'autres communautés amazighes utilisent, semblaient une option évidente. Pourtant, leur adoption aurait été une déclaration de guerre pour les courants islamistes. L'alphabet latin, perçu comme un cheval de Troie culturel, a été écarté au profit d'un choix plus « neutre ».
Et c'est là que le bât blesse. Ce n'est pas tant une décision pragmatique qu'une victoire idéologique. Mais à quel prix ? Les panneaux de signalisation en tifinagh, par exemple, sont devenus des énigmes pour une majorité de Marocains. Face à ces inscriptions, beaucoup de nos concitoyens se sentent comme des touriste dans leur propre pays.
Les conséquences de ce choix s'étendent bien au-delà des écoliers. Les adultes, qui auraient pu rattraper leur retard linguistique, sont eux aussi laissés pour compte. Imaginez une langue qui appartient à tous, mais que presque personne ne peut lire. C'est un paradoxe cruel.
Lire aussi | Polémique. Au Maroc, un russe s'approprie l'identité Amazigh pour vendre une bière fabriquée en Espagne
Mais tout n'est pas perdu. Une idée simple pourrait sauver la situation : enseigner le tifinagh en parallèle d'une transcription latine. Ce double système aurait l'avantage d'être accessible, tout en préservant l'identité culturelle. Et pourquoi ne pas populariser le tifinagh à travers des campagnes modernes pour vulgariser son apprentissage, y compris auprès des adultes ? Des applications, des jeux éducatifs ou même des séries télévisées pourraient faire des miracles.
L'adoption du tifinagh n'est pas un échec, mais elle n'est pas non plus une réussite éclatante. C'est une étape, un chapitre dans une histoire plus vaste. Pour que l'amazigh trouve pleinement sa place, nous devons penser au-delà des idéologies et adopter une approche pragmatique. Car une langue vivante n'est pas seulement une langue parlée ; c'est une langue comprise, aimée et transmise… au plus grand nombre. Asseggaz Ameggaz !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.