L'application de la loi organique relative à la mise en œuvre du caractère officiel de la langue amazighe a fait l'objet d'une séance de travail, ce mercredi 28 décembre à Rabat. « Cette rencontre s'inscrit dans le cadre de la mise en œuvre de la loi organique relative à la langue amazighe et s'articule autour de la production de textes en amazigh et la traduction de textes en arabe vers l'amazigh, comme première étape pour l'égalité entre les deux langues », a indiqué à la MAP le conseiller juridique au Secrétariat général du gouvernement (SGG), Toufik Mediani. Dans une allocution à cette occasion, le directeur général de la législation et des études juridiques du SGG, Bensalem Belkourati, a mis l'accent sur la détermination du Secrétariat à se préparer « avec tout le sérieux requis » pour réussir la mise en œuvre de la langue amazighe, qui passe par « la publication des textes législatifs et réglementaires de manière progressive ». Pour sa part, le secrétaire général de l'IRCAM, El Houssain Moujahid, a déclaré à la MAP que l'objectif de ces discussions était d'examiner les modalités et les procédures de travail au sein du SGG, afin que le Bulletin officiel soit, à l'avenir, publié en langue amazighe, aux côtés de l'arabe et du français. « Cette rencontre préliminaire débouchera sur la signature d'une convention de partenariat entre le SGG et l'IRCAM, qui représentera un cadre de travail dans divers domaines tels que la traduction, la formation et l'emploi de traducteurs et d'éditeurs », a-t-il ajouté.