بعدما أعلن تزكية الدراق.. الاتحاد الاشتراكي بتطوان يتراجع عن حسمه ويفتح باب الترشيح لانتخابات 2026    استثمار ب78 مليون درهم يضع جماعة زومي في قلب التحول التنموي بجهة الشمال    حصريا.. الجرار يزكي بتطوان لأحنين في الاستحقاقات التشريعية 2026    زيارة رئيس مفوضية الاتحاد الإفريقي إلى طنجة المتوسط تبرز ريادة المغرب في تطوير الموانئ        نور الدين مضيان يدعو إلى تسريع تدخل الحكومة لاحتواء ارتفاع أسعار المحروقات وصون القدرة الشرائية للمواطنين    غرافينا وبوفون يرحلان.. زلزال الاستقالات يضرب إيطاليا بعد ضياع حلم 2026    أسرة الأمن تظفر بتخفيضات سككية    أمن الدار البيضاء يفند إشاعة سرقات منسوبة لعمّال التوصيل ويؤكد أنها أخبار زائفة    فرنسا.. الشرطة توقف النائبة في البرلمان الأوروبي ريما حسن بتهمة "تمجيد الإرهاب"    لجنة الاستثمارات تصادق على 44 مشروعا    تيفلت.. إلقاء القبض على طبيبة وموظفة استقبال بعيادتها متلبستين بترويج أقراص طبية لتسهيل عمليات الإجهاض    توقعات أحوال الطقس ليوم غد الجمعة        الرباط تحتضن لقاءً تحسيسيًا حول مستقبل الأشخاص المصابين بالتوحد بعد رحيل آبائهم    هيئات مغربية تراسل الأمم المتحدة لوقف إعدام الأسرى الفلسطينيين وتحذر من تقويض الحق في الحياة    "الكونفدرالية": ارتفاع الأسعار وتدهور القدرة الشرائية للمغاربة تتطلب الزيادة في الأجور والمعاشات    عناية ملكية:النهوض بالصحة النفسية    موعد دعم فلاحي الفيضانات بالمغرب    ندوة «التصوف والمقاومة الشعبية كيمياء الحياة في أسمى لحظاتها» بأولاد سعيد    عدول المملكة يطالبون بسحب مشروع قانون تنظيم المهنة من البرلمان    عرض مسرحي بالرباط يحتفي بالفكر والإرث الإنساني للراحلة فاطمة المرنيسي    افتتاح معرض فني جماعي يحتفى بالتراث برواق باب الكبير        بعد الفشل في التأهل لكأس العالم للمرة الثالثة تواليا.. دعوات لإجراء إصلاحات هيكلية في كرة القدم الإيطالية    مدينة في مواجهة الملل    نقابة تعليمية تستعجل تنفيذ التزامات    ماكرون يعتبر أن تصريحات ترامب بشأن زوجته "ليست لائقة ولا بالمستوى المطلوب"    ودائع الأسر المغربية في البنوك تسجل نموا ب7,8% لتصل إلى 989,8 مليار درهم    متحور "سيكادا" يعود للواجهة.. الطيب حمضي يوضح: سريع الانتشار وليس أكثر خطورة    8 دول إسلامية: قانون إعدام أسرى فلسطينيين تصعيد خطير يقوض الاستقرار    مطالب بتقنين مهنة أخصائيي التغذية والحمية وسط تحذيرات من الممارسة غير القانونية    تقليعة المرافعات في كليات الحقوق: بين بريق الاستعراض ومنطق التسليع    معرض مغربي بواشنطن يحتفي بالإبداع والهوية    النفط يقفز أكثر من 7% بعد تعليقات ترامب بشأن إيران    الاتحاد المصري يستنكر الهتافات المعادية للمسلمين خلال مباراة إسبانيا    ثورة في تصنيف الفيفا.. فرنسا تنتزع الصدارة والمغرب يثبت أقدامه بين الكبار    توقيف مروج مخدرات بحي مولاي رشيد وحجز 2100 قرص "ريفوتريل" بالدار البيضاء    جمهورية الرأس الأخضر تشيد بالمبادرة الملكية الأطلسية وتدعو إلى اندماج مينائي مع المغرب    بنسبة تقارب %78.. انخفاض حاد في قضايا الاتجار بالبشر في الصين    تشيلسي يعلن خسائر قبل حساب الضرائب بقيمة 262،4 مليون جنيه إسترليني    صدمة للجماهير .. تذكرة نهائي مونديال 2026 تتجاوز 10 آلاف دولار    تحليل: الحرب قد تقوي شوكة إيران وتترك دول الخليج في مواجهة العواقب    لمواجهة أزمة المحروقات.. مقترح برلماني لإعفاء الموظفين من التنقل اليومي    جيش إيران يتعهد شنّ هجمات "ساحقة"    غارات جوية تستهدف مركزا طبيا بارزا في طهران وإسرائيل تعلن التصدي لهجمات صاروخية إيرانية    هشام العسري وأسئلة الفن المقلق في المجتمع المغربي    فتح فترة استثنائية جديدة لاستخلاص المبلغ الزائد من مصاريف الحج لموسم 1447 ه من 06 إلى 16 أبريل    توبة فنان    فتح فترة استثنائية جديدة لاستخلاص المبلغ الزائد من مصاريف الحج    فتح فترة استثنائية جديدة لاستخلاص المبلغ الزائد من مصاريف الحج لموسم 1447    الشهبي يفوز بمسابقة وطنية لأدب الطفل    دراسة: زيادات بسيطة في النوم والنشاط البدني تقلل مخاطر أمراض القلب        دراسة حديثة: العمر البيولوجي مفتاح صحة الدماغ وتقليل خطر السكتة        إصدار جديد للأستاذ إبراهيم بوغضن في أصول الفقه السياسي عند الغزالي.    وزارة_الأوقاف توضح مآل المساجد المغلقة بإقليم الجديدة وتكشف تفاصيل برنامج التأهيل .    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أبو العزم: نحن في حاجة ماسة إلى ثورة عارمة في مجال الترجمة
نشر في المساء يوم 28 - 06 - 2013

يقول عبد الغني أبو العزم أستاذ التعليم العالي المعروف بتخصصه في الدراسات المعجمية ورئيس الجمعية المغربية للدراسات المعجمية، إن
الترجمة لم تعد هواية وإنما مهنة واحترافا لها عناصرها العلمية،التدريسية والتطبيقية في معاهد الترجمة. وبناء على ذلك فهي تخضع لمعايير تقنية وأخرى أدبية ولغوية. وأضاف أنه لا يمكن الحديث عن المعايير بسبب اختلاف النصوص المترجمة، مؤكدا أن النص الأدبي يحتاج إلى احترافية وإبداع، إذ إنه يوجب تخصصا معرفيا، ومن دون ذلك يعسر ضمان ترجمة أمينة. إضافة إلى ضرورة إتقان لغتين على الأقل والتمكن منهما أسلوبا وبلاغة وخاصة لغة الهدف، أي اللغة العربية. ويرى أبو العزم أن الترجمة الجيدة تتميز عن الرديئة، بارتباط الأولى بثقافة المترجم ولغته، وآلياتهما الأسلوبية والمجازية على عكس الثانية. ويضيف «لابد في مجال الترجمة من التميز بين طبيعة النصوص ذات الصبغة الأدبية، سواء كانت شعرا أم نثرا أو غيرها من النصوص الأخرى، لكونها تخضع لعوالم شاعرية تخييلية تفرض نوعا من البلاغة اللغوية، مما يعد قراءة خاصة متميزة للنص المترجم».
وحول ما إن كان هناك «اكتفاء ذاتي» لإشباع ضرورة وعطش العرب وحاجتهم الأدبية والعلمية يقول أبو العزم إن «هناك فراغات مهولة، فما يترجم إلى اللغة العربية يعد قليلا جدا إذا ما قورن بما يترجم مثلا إلى اللغة الإسبانية واليابانية أو الروسية، فنحن في حاجة ماسة إلى إحداث ثورة عارمة في مجال الترجمة، وفي مختلف المجالات العرفية، وعلى رأسها الدراسات الاجتماعية والأنثروبولوجية والفلسفية والمعجمية واللسانيات، مع العلم أننا بحاجة أكبر إلى ترجمة كتب العلوم الدقيقة والتكنولوجية والإعلامية، وما له صلة بكل التطورات العلمية والمستجدة بغية مواكبة العصر وتطوراته الحديثة».
وعلى مستوى المصطلحات يقول عبد الغني أبو العزم إن الترجمة العربية تعيش فوضى المصطلحات لأسباب متعددة أهمها غياب بنك عربي للمصطلحات كما هو الحال بالنسبة إلى البلدان الأوروبية، إلى جانب ثقافة المترجم إن كانت فرنسية أو إنجليزية أو إسبانية. ويشير إلى أنه بالرغم من الانجاز الذي قام به مكتب تنسيق العرب في مجال توحيد المصطلح، فإن أعماله بقيت مركونة دون أن تجد طريقها إلى الممارسة. ومن هنا يقترح أبو العزم إيجاد استراتيجية جديدة في ضوء ما تم إنجازه من أعمال مصطلحية داخل المجامع اللغوية ومنظمة الألكسو، ومكتب تنسيق التعريب، من أجل توحيد الجهود في ميدان العمل المصطلحي، في إطار خطة مشتركة شاملة يساهم فيها باحثون من أهل الاختصاص. و يوضح أبو العزم أن ذلك لا أفق له إلا بتأسيس بنك عربي خاص بالمصطلحات العلمية في شتى فروع المعرفة، بعد خضوعه للمعايير العلمية، وخاصة ما يعرف بالتقييس والتداول، لتجاوز الفوضى. وهذا لا شك سيساعد، كما يقول أبو العزم، على تأليف معاجم ثنائية اللغة متطورة، ومعاجم مختصة وملمة بدلالات المصطلحات العلمية، وما استجد منها ليعطي للترجمة قيمة مضافة.
أما بخصوص الموانع التي تقف في وجه تقدم الترجمة في العالم العربي فيؤكد أبو العزم أن «أهم العوائق التي تمنع من قيام نهضة علمية ثقافية ترجمية ترجع إلى أسباب التدهور الاقتصادي والتخلف الاجتماعي، بالإضافة إلى نتائج ما انتهت إليه الأحداث في معظم الدول العربية، مما يلغي أي تفكير في تأسيس استراتيجية علمية، فالوضع الحالي يفقد أسس التنمية البشرية ومواردها، وتنقصه المناهج المبنية على تخطيط علمي في إطار الاستقرار السياسي، وهما شرطان أساسيان لتؤدي الانتفاضات العربية إلى الإحساس بقيمة القيم التي جاءت بها وبمردوديتها، ولكي يتم التماثل بأسس الدولة الديمقراطية، التي يمكن أن تنتج زخما ذا قيمة مضافة للدور السياسي، الذي يمكن أن يعبر عن مضامينه الكامنة في جوهره». ويضيف أن هذه البنية المترابطة من شأنها أن تؤدي إلى حاجة الترجمة واتساع نطاقها، لكون التقدم يدفع إلى البحث عن توسيع الآفاق، وما هو جيد، في حين أن التخلف يشد الأمة إلى الوراء والتدهور ويفرض عليها التبعية. ومن هنا يرى أبو العزم أنه في ظل البنية الاقتصادية المتدهورة يصعب تقديم اقتراحات في مجال الترجمة، وما هو موجود من ترجمات هو فقط نابع من إرادات طيبة لبعض المنظمات العربية، أو ناتج عن جهود فردية لمترجمين غيورين على ثقافتهم الوطنية».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.