Le DG de l'OIT salue l'adoption de la loi sur la grève au Maroc    A Rabat, le président du Parlement andin soutient la souveraineté du Maroc    Le président mauritanien reçoit Staffan de Mistura    Trois milliardaires marocains figurent dans le classement Forbes 2025    Bassin de Sebou: un taux de remplissage des barrages de près de 52%    Aéroports marocains : Objectif 80 millions de passagers d'ici 2030    Sahel : L'armée malienne répond à l'abattage de son drone Akinci    L'Algérie, parrain d'un Sahel instable, entre soutien au terrorisme et quête de puissance régionale    Droits de douane: Trump annonce 34% contre la Chine, 20% contre l'UE et 10% GB    Coupe du Roi: le FC Barcelone élimine l'Atlético Madrid et rejoint le Real en finale    Coupe de la CAF : la RS Berkane ramène une précieuse victoire d'Abidjan    CAN U17/ Ce mercredi, jour off: Résultats et classements (J1)    Basket / BAL (Conférence Kalahari - Rabat) : Programme de la compétition    Akdital adquiere dos establecimientos de salud en El Aaiún    Sáhara: La UE evita condenar la expulsión de periodistas españoles por parte de Marruecos    Sáhara : El presidente mauritano recibe a De Mistura    Le conseil de la concurrence autorise l'acquisition par le Groupe AKDITAL de deux établissements de Santé à Laayoune    Will Smith et Kid Cudi à l'affiche du 20è Festival "Mawazine - Rythmes du Monde"    Zineb Hattab : première cheffe végane étoilée en Suisse    Avril diplomatique : Quand la France préside, le Maroc s'impose    Lancement d'un vol direct Agadir-Amsterdam    Le groupement « Boluda Towage-Marsa Maroc » désigné pour assurer les activités de remorquage et d'assistance à Nador West Med    Températures prévues pour le jeudi 03 avril 2025    Genomia MDATA et la Fondation Mohammed VI des Sciences et de la Santé : une alliance au profit de la médecine de précision en Afrique    Foot: Double confrontation amicale entre la sélection nationale féminine U17 et son homologue kényane les 4 et 7 avril    Sortie du trésor à l'international : le Maroc émet un emprunt obligataire de 2 milliards d'euros    Abderrahman Boukhaffa décoré par le Roi Charles III pour ses contributions à la diversité linguistique au Canada    Rabat: Mehdi Qotbi reçoit une délégation du parlement andin    Al Barid Bank signe une année 2024 remarquable    Dislog Group prend 70 % d'Afrobiomedic et développe son pôle santé    Ghita Triki : "Résonance chromatique s'inscrit dans les programmes de visibilisation des cultures du Maroc et d'Afrique"    Installation de Mohammed El Habib Belkouch, Délégué interministériel aux Droits de l'Homme    Thiago Pitarch, la pépite du Real Madrid convoitée par le Maroc et l'Espagne    Aziz Akhannouch, troisième fortune du Maroc après Benjelloun et Sefrioui (Forbes)    Zagora : Deux soldats tués lors d'une collision et un blessé    1/4 Finale. LDC/Refus d'accès des supporters au stade : L'AS FAR explique et informe !    Charles Thépaut, expert de la région MENA et de la lutte contre la désinformation au Quai d'Orsay, nommé premier conseiller à l'ambassade de France au Maroc    Washington annonce la nomination de Massad Boulos comme conseiller principal pour l'Afrique    Ligue 1 : Hakimi et Ben Seghir nommés au prix Marc-Vivien Foé    Le temps qu'il fera ce mercredi 2 avril 2025    CHU Ibn Rochd: les futurs dentistes poursuivent leur boycott des stages    Milan : Hicham Lahlou, membre du jury du Salone Satellite Award 2025    La Dolce Vita à Mogador : Le Cinéma Italien à l'honneur à Essaouira du 23 au 26 Avril 2025    Pardon et réconciliation au Niger, libération d'anciens hauts responsables politiques et militaires    Gabon. La campagne pour la présidentielle est ouverte    L'Alliance des Etats du Sahel établit un droit de douane commun    Somalie. Les Etats-Unis ont le contrôle exclusif des bases aériennes et des ports.    Un Festival pour promouvoir la cuisine ivoirienne    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Relancer la culture de la lecture
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 18 - 11 - 2003

Pour Leïla Chaouni, directrice de la maison d'édition «Le Fennec», le ministère de la Culture ne joue pas son rôle de véritable promoteur du livre marocain. Entretien.
ALM : Dans le rapport du PNUD, il est mentionné que le monde arabe traduit très peu d'ouvrages, cinq fois moins que la Grèce qui ne compte que 11 millions d'habitants. Pourquoi à votre avis ?
Leïla Chaouni : Tout d'abord, il faut souligner que les habitants du monde arabe sont en majorité bilingues. Leur deuxième langue est soit le français soit l'anglais. Ceci dit, il est vrai que nous traduisons très peu d'ouvrages. Pour expliquer cela, je vous donnerais un exemple. Quand un éditeur marocain achète les droits pour la traduction d'un livre, cela va de soi qu'il souhaite le vendre sur l'ensemble du marché arabe et pas seulement au Maroc. Il faudrait donc qu'il y ait un accord entre tous les éditeurs du monde arabe pour ne pas avoir sur le marché, une traduction marocaine et une autre égyptienne et une troisième tunisienne. En réalité, les pays du Maghreb n'ont pas réussi à trouver une solution commune à ce problème. Que dire du monde arabe? Une fois le livre traduit, le problème se pose également au niveau du piratage. Pas uniquement dans le monde arabe. Les livres piratés sont vendus moins chers car leurs éditeurs ne paient aucun droits. Pire. Certains de ces éditeurs ne se considèrent pas comme des pirates, mais comme des militants.
Le piratage est-il le seul frein à la traduction?
C'est un des principaux freins. En fait, il y n'a pas qu'un seul type de traduction. Celles qui se font à la hâte comme au Liban par exemple sont beaucoup plus des traductions cocotte-minutes.
Même l'association des éditeurs arabes ne peut rien contre le phénomène du piratage. Je me rappelle avoir trouvé dans un salon international un des livres de mes livres piraté par une maison d'édition syrienne.
Je l'ai acheté et je l'ai montré au président de l'association des éditeurs arabes lors d'une table-ronde. Il s'est contenté de me dire : "envoyez-nous un écrit". Les éditeurs arabes ont aujourd'hui une très mauvaise image à l'échelle internationale. Nous sommes considérés comme des pestiférés.
Au Maroc, de plus en plus de librairies mettent la clé sous le paillasson. Pourquoi?
Il y a une trentaine d'années, l'écriture, la lecture et la traduction étaient à leur apogée. Les librairies se multipliaient de jour en jour. Mais depuis le déclenchement d'une vague de répression, le livre a été relégué au second plan. Mis sous l'éteignoir en quelque sorte. En outre, nous avons un grave problème d'éducation. Le changement de système, en l'occurrence du bilinguisme à l'arabisation et les conditions économiques et sociales ont fait que, effectivement, les librairies ont commencé à fermer. Ce qui est alarmant aussi c'est que les bibliothèques ont disparu des écoles publiques et privées, alors que la culture du livre commence très tôt. Les enfants ont besoin de bibliothèques dans les classes pour apprendre à manipuler le livre.
Qu'en est-il des pouvoirs publics et notamment le ministère de la culture?
Je dis depuis toujours que le ministère de la Culture doit complètement supprimer l'aide à la publication. Je préfère que ces fonds soient utilisés à acheter les livres écrits et édités par des marocains pour être distribués dans les écoles, les lycées et même les ambassades étrangères. Ça, c'est le rôle du ministère de la Culture. Mais ce dernier ne fait rien. Il se contente d'organiser un salon annuel. Pourquoi n'organise-t-il pas des salons régionaux, par exemple? Les deux télévisions publiques, non plus, ne jouent pas ce rôle de relance de la lecture.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.