Benabdellah: Les préoccupations du PPS consistent à défendre l'expérience démocratique marocaine    Le Maroc condamne vigoureusement les attentats du Niger    Mawazine: le souvenir des Ghiwan    Samsung Série 9, 8, 7 et 6 : La TV qui apprend chaque année    Le Raja de Casablanca sacré champion du Maroc !    Coupe du Monde des Clubs : le Raja de Casablanca représentera le Maroc    The X Factor Arabia: Rifi remporte le titre    Mawazine: l'envoutante Rihanna montre la voie    Le Maroc a conclu avec succès deux émissions d'un montant global de 750 millions de dollars sur les marchés financiers internationaux    Témoignage d'un enfant : « On ne mange pas bien, les draps sont sales, on a rarement droit à de l'eau chaude et on a froid la nuit »    Remise d'un lot de véhicules d'intervention rapide à la Préfecture de police de Rabat        La violence, ligne de conduite chez les polisariens : 48 blessés parmi les forces de l'ordre à Smara    La coopération Sud-Sud mise en relief par la présence de 16 pays africains    Affaire ONDA : Rejet des requêtes de mise en liberté des prévenus    CDM 2014: l'équipe nationale en concentration    R.S Berkane – W. Smara : Un grand choc !    Officiel : La liste des joueurs convoqués Spécial    Décryptage du mode de vie des premiers Néo-Zélandais    Réunion des commissions issues de la Commission administrative de l'USFP    Plus qu'un remaniement ministériel, le parti de l'Istiqlal veut un changement de gouvernement    News    Un patrimoine archéologique en danger à Guisser    10ème édition du Festival Timitar    Cannes : L'actrice américaine Uma Thurman remettra la Palme d'or    Propulsion et facilitation des échanges entre les Etats membres    Divers Economie    Al Barid Bank décroche le marché de l'encaissement des frais de pèlerinage    La justice administrative tance Abdelilah Benkirane    L'eau la plus vieille du monde découverte au Canada    Le coude-à-coude Raja-ASFAR arbitré par le DHJ et le MAS    Incertitude jusqu'au bout    Plus de 400 participants au 3ème triathlon d'Agadir    Hygiène, circulation et sécurité en question El Jadida : saison d'estivage    Fondation OCP : Le projet «Agents solidaires» porte ses fruits    Discussions au sein du Conseil de sécurité sur le mandat de la Minurso : Ban Ki-moon répond à Moukharik    Immobilier : Le projet de décret n'est qu'un début    Dix ans de réclusion pour avoir tué son ami    Chtouka Aït Baha: Plus de 4,5 MDH contre les incendies de forêts    Mawazine: C'est reparti pour un tour!    Parlement: Ghellab dévoile les circonstances de l'incendie    L'UA, une organisation en décalage avec les préoccupations des Africains    A Inezgane, les règlements de comptes PJD vs PAM font école    Le Nikkei chute, les marchés reculent    News    Lagarde devant la justice française pour une éventuelle inculpation    Polisario-MUJAO, des liens jihadistes    12e édition du Festival-Mawazine Rythmes du Monde    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.




Vos amis recommandent

« La musique amazighe est vierge » | Le Soir-echos
Publié dans Le Soir Echos le 03 - 07 - 2012

La soprano marocaine Samira Kadiri a illuminé de sa voix puissante le Festival Timitar, interprétant son vaste répertoire au théâtre Verdure d'Agadir jeudi soir.
A Timitar, Samira Kadiri a savamment concocté un mélange de chants lyriques et traditionnels, et onze morceaux de son nouveau projet.
A Timitar, Samira Kadiri a savamment concocté un mélange de chants lyriques et traditionnels, et onze morceaux de son nouveau projet, accompagnée de son ensemble, des musiciens marocains, membres de la troupe « Arabesque » et des musiciens italien, grec, et espagnol. Cette grande dame a interprété des chansons de son répertoire recherché et les nouvelles pépites de son prochain album. Spécialiste du « Hakaytiya », le ladino spécial de la région du nord du Maroc, du « Mudejar » aux origines andalouses, Samira Kadiriet ressuscite des chants nobles souvent tombés dans l'oubli, et chante pour la première fois en berbère. Discussion avec une femme engagée.
Quelle est la spécificité de ce nouveau projet que vous interprétez pour la première fois à Timitar ?
Dans le projet « Rythmes de mémoire », j'ai développé des chants de montagnes dans la volonté d'initier un voyage culturel entre l'Arménie, la Grèce et l'Algérie. Les chants sont soit enregistrés dans les montagnes soit basés sur le thème des montagnes. Ce projet me permet de chanter pour la première fois en berbère, et je suis contente de le présenter une première fois à Timitar. L'objectif est de mixer entre les différents chants de plusieurs pays, en l'occurrence les chants de l'Arménie et de l'Atlas. « Iwal iwal », par exemple, est un chant engagé qui rend hommage à deux combattantes de la Kabylie, chanté en berbère algérien.
Vous avez beaucoup chanté dans des langues oubliées, ressuscitant des dialectes enfouis dans l'histoire ?
Tout vient de ma formation. Je suis spécialiste en chants antiques, et j'interprète les répertoires médiévaux ou antiques, et j'ai toujours cherché à partager des moments de plaisir, à travers une certaine recherche musicale. Je chante en « hakaytiya» (ladino), en syriaque, en araméen, et ma recherche est axée sur un répertoire très ancien, sur un patrimoine qui risque de tomber dans l'oubli. J'essaie de voyager avec le public, entre l'Orient et l'Occident, et je trouve dommage qu'il ne soit pas attentif à ces chansons et ces prononciations. Le public marocain n'a pas été sensibilisé à la musique classique, ou au chant lyrique. C'est justement pour cette raison qu'on a essayé de se rapprocher du public dans ce nouveau projet, en chantant des chansons berbères.
Vous interprétez des chants judéo-espagnols. Pourquoi avez-vous développé des affinités avec cette musique ?
Le « ladino » ou « hakaytiya », est la langue des chants séfarades qui se chantent au nord du Maroc, qui est mêlé au chant nordique « jbala » ou proche du zendani qui équivaut au « melhoun » spécifique à la région du nord. Les juifs, en abandonnant leurs maisons, ont laissé des traditions magnifiques, et je suis passionnée depuis toujours par ce chant et ces belles mélodies. C'est un chant particulier et il est impossible de le chanter si on ne maîtrise pas le « zendani ». Voilà pourquoi j'ai voulu le faire connaître au public. Et je trouve magnifique que ce soit l'Andalousie qui soit à l'origine de ces belles sonorités et qui irradie sur le monde entier, et voilà une autre raison qui m'a poussée à me spécialiser et me consacrer à ces chants. Je tiens également, dans ma musique, à défendre la femme, parce qu'elle a toujours été marginalisée. Je chante la femme en tant que source d'inspiration et de création.
Vous êtes directrice de la maison de culture de Tétouan, et directrice artistique du Festival international du luth à Tétouan ? Comment jonglez-vous entre ces responsabilités ?
On me pose souvent cette question. Chaque mission est au service de l'autre, et chaque mission est une occasion pour de belles rencontres. Ces casquettes me poussent à être en mouvement, m'apportent de l'inspiration, et me facilitent le contact avec les gens, vu le carnet d'adresse que j'accumule. En raison de mes déplacements, il devient plus facile d'aller vers les gens.
Et comment voyez-vous le Festival de Timitar qui vous accueille ?
Même s'il y a beaucoup de festivals, il y a toujours un festival qui représente la ville. Quand je dis Agadir, je pense à Timitar, et quand je dis Tétouan, je pense immédiatement au Festival international de luth et du cinéma méditerranéen. Le Festival de Timitar a un cachet spécial parce qu'il invite de grands artistes, et par grands artistes je n'entends pas artistes célèbres, mais grands même dans leur anonymat, par leur talent et leur engagement. La musique amazighe est vierge, et personnellement j'ai toujours rêvé de monter des évènements avec des berbères. Leurs chants sont des bijoux qu'il vaut conserver. Ça relève du sacré et il faut toujours y croire.
* Tweet
* * *


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.
Signaler une annonce inappropriée
Vous pouvez nous aider à bloquer une annone inappropriée en nous indiquant le site correspondant :





Merci d'avoir signalé!
Nous allons vérifier l'annonce pour la bloquer.